22 August 2020

Discovering Fra Angelico (1395-1455)

The following is cross-post from the Rosarium Aureum site:

Three framed prints hang on the wall of our living room. They have been there several years and depict the Annunciation, the Nativity and the Flight into Egypt. They were given by a person unable to specify the name of the painter and it was only a few days ago that I happened by chance to be browsing online through paintings by the great Fra Angelico. To my amazement, I recognised one of the paintings as his and located the other two after a little research. 

Laudetur Jesus Christus et Maria Immaculata!

I offer the following post in honour of Maria Immaculata, on this feast of her Immaculate Heart. The three images are presented with my own annotations. I also pray that the Immaculata will watch over and protect EB whose birthday it is today: ad multos annos !


The Annunciation: setting


The first print is of the second image in a panel (shown below) forming part of the Armadio degli Argenti (Wardrobe of the Silversmiths), a series of tempera on panel paintings completed by Fra Angelico 1451-53. Designed for the Santissima Annunziata, a Florentine church founded in 1250,  the Armadio illustrates the life of Christ, culminating with His Passion, Death, Resurrection, the General Judgement  and the Coronation of Our Lady


Armadio degli Argenti. Fra Angelico. 1451-53.  Museo nazionale di San Marco in Florence


The image above shows the first nine of the Armadio series and depicts: 

Ezekiel's Vision,       the Annunciation,        the Nativity
The Circumcision,    the Adoration of the Magi,       the Presentation of Christ in the Temple
The Flight into Egypt,      the Massacre of the Innocents            the Christ Child in the Temple.

The Annunciation: a short commentary



The Annunciation. Fra Angelico. 1451-53.  Museo nazionale di San Marco in Florence

The painting features two scrolls with excerpts from Sacred Scripture:

ecce virgo concipiet, et pariet filium, et vocabit[ur] nomen ejus Emmanuel
Behold a virgin shall conceive, and bear a son, and his name shall be called Emmanuel.[This verse is taken from Is vii. 14. Quaere reference to 'Isa. VI. C' - presumably Caput VI]

This is the prophecy of Isaias, made some 700 years before the Word was made flesh. 

There then follow the words uttered by Gabriel to the Blessed Virgin Mary:

Ecce concipies in utero, et paries filium, et vocabis nomen ejus Jesum
Behold thou shalt conceive in thy womb, and shalt bring forth a son; and thou shalt call his name Jesus. [Luc. i. 31]

The parallels are striking: ecce, concipiet/concipies, pariet/paries, filium, vocabitur nomen eius/vocabis nomen eius, Emmanuel/Jesum. 'Emmanuel' means 'God with us' and 'Jesus' means 'God saves (us).'

Dominating the composition are two figures. Mary, who will one day be hymned as the Queen of Angels, is kneeling on the ground. Perhaps she was kneeling in prayer whilst, according to an ancient tradition, she meditated upon the prophecy of Isaias.  Her attention is now completely focused on the second figure, the Angel Gabriel ('Fortitudo Dei', the Strength of God). Despite his lofty status and his role as God's own envoy, he kneels before the future Theotokos ('God-bearer') and the Regina Cæli (Queen of Heaven). She listens attentively to his announcement. His finger points Heavenward and we catch sight of a dove descending towards Mary. We recall his words:

Spiritus Sanctus superveniet in te, et virtus Altissimi obumbrabit tibi. Ideoque et quod nascetur ex te sanctum, vocabitur Filius Dei.
The Holy Ghost shall come upon thee, and the power of the most High shall overshadow thee. And therefore also the Holy which shall be born of thee shall be called the Son of God. [Luc. i. 35]

The Holy Ghost is at the high point of a line dividing the composition into two almost perfectly symmetrical halves. This symmetry suggests a mirror and Mary, the Speculum Justitiae (Mirror of Justice) is also a mirror in other ways. She has been compared to a mirror of the Holy and Undivided Trinity; for she is the daughter of the Father, the spouse of the Holy Ghost and the mother of the Word. Kneeling in humility, she reflects this and all other virtues super-abundantly. Facing Gabriel, Fortitudo Dei, she is the mulier fortis (strong and valiant woman) par excellence (Ecclesiasticus xxvi. 2).

The setting is altogether ascetic in its simplicity and spareness. Fra Angelico, a Domican friar, was himself an ascetic and much of his work reflects the plain architecture and decor of the convent in Florence where he painted many of his works. Adding depth to the composition, the linear perspective has for its vanishing point the end of a 'strait and narrow' corridor, similar to the corridors in Fra Angelico's convent of San Marco.

The Flight into Egypt


This is a print of the seventh image in the Armadio panel (see above).


The Flight into Egypt. Fra Angelico. 1451-53.  Museo nazionale di San Marco in Florence



The texts from Sacred Scripture in this image are as follows:

Ecce elongavi fugiens; et mansi in solitudine.
Lo, I have gone far off flying away; and I abode in the wilderness.[Ps. liv. 8]

This is a Psalm of David (c. 1000 years before Christ): "A prayer of a just man under persecution from the wicked. It agrees to Christ persecuted by the Jews, and betrayed by Judas."[Douay-Rheims]

The bottom text refers to the instruction given to St Joseph by an angel:

Surge, et accipe puerum, et matrem ejus, et fuge in Aegyptum
Arise, and take the child and his mother, and fly into Egypt: [Matt. ii. 13]

With light coming from the left and compositional lines and arrangement forming an arrow pointing to the right, a dynmaic efect of movement is achieved. The shapes are solidly three-dimensional and depth is suggested by the dimishing proportions in a simple perspective and the slight transition from darker to lighter.

The Blessed Mother cradles baby Jesus tenderly as she gazes into the distance, pondering all these things in her heart.


The Nativity: Setting


This image comes from a different setting, being a fresco on the wall of Cell 5 of the Convento di San Marco in Florence. The Convent, dating from the 12th century, was renovated for the Dominican Order around 1440 and it seems this fresco was completed shortly after this date. Most of the cells have frescoes by Fra Angelico.



The Nativity. Fra Angelico. 1440-41. Fresco, 193 x 164 cm. Convento di San Marco, Florence. 




The Nativity: A short commentary


Fra Angelico painted the newborn baby naked and luminous, following the vision of the mystic St. Bridget of Sweden (c1303-1373). His halo bears the cross that he was Himself to bear before His salvific death on Calvary. The haloes are painted in two dimensions, representing the traditional format  in contrast to the three dimensional versions that the artist tried later in life (see above).  The Baby is lying on straw and His eyes are fixed upon His mother, the Blessed Virgin Mary, who tenderly returns His gaze : Ad Jesum per Mariam...

Four figures kneel in adoration before the Christ child, Who is the Word made flesh. Apart from His mother, we see His foster-father, St Joseph. Behind Mary is St Catherine of Alexandria (martyred c 305 AD) and in the foreground to our right is St Peter the Martyr (1206-1252).

Saint Catherine was a virgin, who was martyred in the early 4th century at the hands of the emperor Maxentius. She became a Christian around the age of 14, converted hundreds of people to Christianity and was martyred around the age of 18. Saint Peter Martyr was a Dominican friar (like Fra Angelico) as well as a priest. He was a celebrated preacher who was killed by an assassin sent by the Cathars. He is buried in Milan, in the Church of Sant'Eustorgio. According to tradition, he conversed with St Catherine.

In the background, a wooden structure has been added to a cave to create the stable where Christ was born. The ox and the ass are clearly visible next to the manger.

Cognovit bos possessorem suum, et asinus praesepe domini sui; Israel autem me non cognovit, et populus meus non intellexit.
The ox knoweth his owner, and the ass his master's crib: but Israel hath not known me, and my people hath not understood.[Isaiah i. 3]

Under the Law, the Jews were forbidden from mingling with the Gentiles. The ox (a castrated bull) was a clean animal but the ass was not; accordingly, the ox represented the circumcised Jews and the ass the Gentiles.

Non arabis in bove simul et asino.
Thou shalt not plough with an ox and an ass together.[Deut. xxii. 10]

The Incarnation was to change all this:

Non est Judaeus, neque Graecus : non est servus, neque liber : non est masculus, neque femina. Omnes enim vos unum estis in Christo Jesu.
There is neither Jew nor Greek: there is neither bond nor free: there is neither male nor female. For you are all one in Christ Jesus.
Si autem vos Christi, ergo semen Abrahae estis, secundum promissionem haeredes
And if you be Christ's, then are you the seed of Abraham, heirs according to the promise.[Gal, iii.28-29].

In the celestial vault over the scene are four winged angels. Like the kneeling figures below, their hands joined in prayer: silent adoration, contemplation, wonder and  joyous peace.


Totus tuus ego sum 
Et omnia mea tua sunt;
Tecum semper tutus sum:
Ad Jesum per Mariam

 

14 August 2020

Exchange of Pentelopes

Here is a letter I received from my super-erudite French colleague, GH, followed by my response. They both feature "pentelopes", an invention of Alfred (Dilly) Knox, a Cambridge classics scholar and a cryptographer in both World Wars. I first introduced them on this blog in May 2018: see Dilly's Pentelopes.

I hope that you and your family are fine and freer now that the lockdown has ended.

We are well and have been staying in the Lot since June, but it's a bit sad and we were glad that we could have our daughter's family with us for a while for nothing is happening. All the festivities among neighbours and music festivals have been (wisely) cancelled and we barely leave our garden, but for food shopping. We're lucky to have a swimming pool in the present heat. What deters us is the carefree attitude of holiday makers who need to be reminded to keep distances and wear a mask inside shops. Being "persons at risk", we tend to become wary, regular stay-at-homes.

Partly because of that, I have practically finished assembling the dictionary of English-speaking Catholic writers, although if it were done when it is done, it would be well : evey other day someone in the team unearths somebody that we had overlooked. As a sub-title, I have suggested the French phrase humorously used when unexpected things keep cropping up : "C'est comme les cheveux d'Éléonore, Quand y'en a plus, y'en a encore !".

I have come up with a slangish pentalope in French, inspired by that quintessential summer activity, the barbecue ("barbok" in present day young people's lingo :

Basta le véganisme et vive la barbaque !

Mais la cuire parfois fait tomber sur un bec.

Agneau, porc et poulet ou bien cuissot de bique

(Attention, cependant, surtout jamais de bouc !),

Rien ne vaut entre amis un succulent barboque.

Translation :

Enough of veganism, hail meat (barbaque is slang for meat)

But cooking it sometimes presents a snag (tomber sur un bec = hit a problem, Not slang)

Lamb, pork, chicken or a goat's leg (une bique/ une biquette : affectionate child's speech for goat. My grandfather had a sister called Blanche like M. Seguin's goat and her brothers called her "Biquette").

Beware, though: never ever a billy-goat !

There's nothing like a succulent barbecue among friends.


Here is my response:

It was a pleasant surprise to receive your message from out of the blue. I'm delighted to hear you are keeping well and that you are making good progress with your dictionary. I can only begin to imagine how tricky it might be to determine and to apply criteria for eligibility; how important it might (or might not) be to pay due regard to the Index Librorum Prohibitorum; to have a filter that works for CINO (Catholics in name only), heretics, apostates, schismatics, cafeteria Catholics and so on, and so on: : - )

I'm making slow but steady progress on a number of fronts, the current major operation is to complete a page turn of l'Abbé Fouard's splendid (two volume) Life of the Christ the Son of God.

A week or so back, I completed an English translation of the last poem written by Sainte Thérèse a few months before her death: Pourquoi je t’aime, ô Marie! It was quite a challenge as I aimed not only to stay fairly close to the French original but to retain the alexandrines and the same rhyming scheme of the 25 stanzas.

I enjoyed reading the Pentelope, your first since they locked us down into our new normality. I have just written in fairly quick time the following:

Lèse-majesté

"All hail to us!" "We've got it in the bag!"

We clever men God's help no more did beg;

But for our boots we boasting were too big

And swamped with pride we sank into a bog

Of viral madness crowned "Corona Bug"...


I suspect we may have divergent views on the global "virus" and the draconian measures enforced worldwide (for our health and safety). I find it inconceivable that the massive destruction of economies, jobs and small/medium enterprises, the incoherence, self-contradictions, data-manipulation and mainstream censorship, accompanied by the relentless maintenance and progression of fear-mongering, do not all point to very dark days ahead.


Let us pray on this, the Vigil of the Assumption, that Our Blessed Mother will watch over her children and grant us her protection.

[9] Quae est ista quae progreditur quasi aurora consurgens, pulchra ut luna, electa ut sol, terribilis ut castrorum acies ordinata?

Who is she that cometh forth as the morning rising, fair as the moon, bright as the sun, terrible as an army set in array?


Kindest regards. etc.