12 March 2026

Ad Jesum per te, Maria : 21/33

The Psalms of the Little Office of the Blessed Virgin Mary

Have mercy on me, O Lord, for I am weak: heal me, O Lord, for my bones are troubled.
Miserere mei, Domine, quoniam infirmus sum; sana me, Domine, quoniam conturbata sunt ossa mea. [Ps. VI. 3]


By way of preparation for the great Feast of the Annunciation, I am re-posting a daily commentary on each of the Psalms of the Little Office of the Blessed VirginThe commentary includes text published by Father Ethelred L. Taunton in 1903.

 
 King David, author of the Psalms, by
Willem Vrelant, Bruges, Belgium.
To read the commentary on today's Psalm, click on the following link:
 
👉  Psalm 121


Here is an excerpt from the commentary:

Jerusalem quæ ædificatur ut civitas : cujus participatio ejus in idipsum.

Jerusalem which is built as a city : which is at unity with itself.

St. Hilary points out that the Psalmist, referring to the temporal city, does not say that it is a city, but only that it is built as a city ; because it is, at the best, but a faint and shadowy type of the true Jerusalem, the City Eternal made without hands. This heavenly City is being built now, of living stones ; and it is a true City, for its
inhabitants are united together and share in unity with Him Who is no other than Jesus Christ, by Whose merits they become citizens of heaven, and Whose Headship they all acknowledge.


The heavenly Jerusalem has points of resemblance to an earthly city :

• its many mansions;
• its unity of law, love ;
• its one king, Jesus ;
• its fountain, Mary ;
• its twelve gates, the Apostles;
• its citizens, the angels and saints ;
• its walls and bulwarks, salvation.

Prayers 

The following prayers follow the model written by St Louis-Marie Grignion de Montfort and are recited in preparation for the renewal of consecration* to Lord Jesus Christ our King, through the Immaculate Heart of Mary, on the Feast of the Annunciation. *PEEKPTEE&A[E]

Je me donne tout à vous o Marie… je vous prends pour tout mon bien.
I give all myself to you, O Mary... I take you for all that is good for me.

Previous Psalms


+       +        +

Prayer to Mary (St. Louis-Marie Grignion de Montfort)

Je vous salue, Marie, Fille bien-aimée du Père Eternel; je vous salue, Marie, Mère admirable du Fils ; je vous salue, Marie, Epouse très fidèle du Saint-Esprit ; je vous salue, Marie, ma chère Mère, mon aimable Maîtresse et ma puissante Souveraine, je vous salue, ma joie, ma gloire, mon cÅ“ur et mon âme! Vous êtes toute à moi par miséricorde, et je suis tout à vous par justice. Et je ne le suis pas encore assez: je me donne à vous tout entier de nouveau, en qualité d’esclave éternel, sans rien réserver pour moi ni pour autre. Si vous voyez encore en moi quelque chose qui ne vous appartienne pas, je vous supplie de le prendre en ce moment, et de vous rendre la Maîtresse absolue de mon pouvoir; de détruire et déraciner et d’y anéantir tout ce qui déplait à Dieu, et d’y planter, d’y élever et d’y opérer tout ce qui vous plaira.

Hail Mary, beloved Daughter of the Eternal Father! Hail Mary, admirable Mother of the Son! Hail Mary, faithful spouse of the Holy Ghost! Hail Mary, my dear Mother, my loving Mistress, my powerful sovereign! Hail my joy, my glory, my heart and my soul! Thou art all mine by mercy, and I am all thine by justice. But I am not yet sufficiently thine. I now give myself wholly to thee again, as your servant in eternity, without keeping anything back for myself or others. If thou still seest in me anything which does not belong to thee, I beseech thee to take it and to make thyself the absolute Mistress of all that is mine. Destroy in me all that may be displeasing to God, root it up and bring it to naught; place and cultivate in me everything that is pleasing to thee.

Que la lumière de votre foi dissipe les ténèbres de mon esprit ; que votre humilité profonde prenne la place de mon orgueil; que votre contemplation sublime arrête les distractions de mon imagination vagabonde; que votre vue continuelle de Dieu remplisse ma mémoire de sa présence; que l’incendie de la charité de votre cÅ“ur dilate et embrase la tiédeur et la froideur du mien ; que vos vertus prennent la place de mes péchés ; que vos mérites soient mon ornement et mon supplément devant Dieu. Enfin, ma très chère et bien-aimée Mère, faites, s’il se peut, que je n’aie point d’autre esprit que le vôtre pour connaître Jésus-Christ et ses divines volontés ; que je n’aie point d’autre âme que la vôtre pour louer et glorifier le Seigneur; que je n’aie point d’autre cÅ“ur que le vôtre pour aimer Dieu d’un amour pur et d’un amour ardent comme vous. Je ne vous demande ni visions, ni révélations, ni goûts, ni plaisirs même spirituels. C’est à vous de voir clairement sans ténèbres; c’est à vous de goûter pleinement, sans amertume ; c’est à vous de triompher glorieusement à la droite de votre Fils dans le ciel, sans aucune humiliation ; c’est à vous de commander absolument aux anges et aux hommes et aux démons, sans résistance, et enfin de disposer, selon votre volonté, de tous les biens de Dieu, sans aucune réserve.

May the light of thy faith dispel the darkness of my mind; may thy profound humility take the place of my pride; may thy sublime contemplation check the distractions of my wandering imagination; may thy continuous sight of God fill my memory with His presence; may the burning love of thy heart inflame the lukewarmness of mine; may thy virtues take the place of my sins; may thy merits be my only adornment in the sight of God and make up for all that is wanting in me. Finally, dearly beloved Mother, grant, if it be possible, that I may have no other spirit but thine to know Jesus and His divine will; that I may have no other soul but thine to praise and glorify the Lord; that I may have no other heart but thine to love God with a love as pure and ardent as thine I do not ask thee for visions, revelations, sensible devotion or spiritual pleasures. It is thy privilege to see God clearly; it is thy privilege to enjoy heavenly bliss; it is thy privilege to triumph gloriously in Heaven at the right hand of thy Son and to hold absolute sway over angels, men and demons; it is thy privilege to dispose of all the gifts of God, just as thou willest.

Voilà, divine Marie, la très bonne part que le Seigneur vous a donnée et qui ne vous sera jamais ôtée; et ce qui me donne une grande joie. Pour ma part, ici-bas, je n’en veux point  d’autre que celle que vous avez eue, savoir:

de croire purement, sans rien goûter ni voir; 
de souffrir joyeusement, sans consolation des créatures; 
de mourir continuellement à moi-même sans relâche; et 
de travailler fortement jusqu’à la mort, pour vous, sans aucun intérêt, comme le plus vil de vos esclaves.

Such is, O heavenly Mary, the "best part," which the Lord has given thee and which shall never be taken away from thee-and this thought fills my heart with joy. As for my part here below, I wish for no other than that which was thine: to believe sincerely without spiritual pleasures; to suffer joyfully without human consolation; to die continually to myself without respite; and to work zealously and unselfishly for thee until death as the humblest of thy servants. 

La seule grâce que je vous demande, par pure miséricorde, c’est que, tous les jours et moments de ma vie, je dise trois fois Ainsi soit-il / Amen :

The only grace I beg thee to obtain for me is that every day and every moment of my life I may say:

Ainsi soit-il, à tout ce que vous avez fait sur la terre, lorsque vous y viviez; 

Ainsi soit-il, à tout ce que vous faites à présent dans le ciel; 

Ainsi soit-il, à tout ce que vous faites en mon âme, afin qu’il n’y ait que vous à glorifier pleinement Jésus en moi pendant le temps et l’éternité. 

Ainsi soit-il.

Amen, to all that thou didst do while on earth; Amen, to all that thou art now doing in Heaven; Amen, to all that thou art doing in my soul, so that thou alone mayest fully glorify Jesus in me for time and eternity. Amen.

+       +        +

The Virgin of Tenderness. >12th century.
SUB tuum præsidium confugimus, Sancta Dei Genitrix. Nostras deprecationes ne despicias in necessitatibus, sed a periculis cunctis libera nos semper, Virgo gloriosa et benedicta. Amen. 
 


Totus tuus ego sum
Et omnia mea tua sunt;
Tecum semper tutus sum:
Ad Jesum per Mariam. 



He that hearkeneth to me, shall not be confounded: and they that work by me, shall not sin. They that explain me shall have life everlasting. Ecclesiasticus (Sirach) xxiv. 30-31.


 

11 March 2026

Ad Jesum per te, Maria : 20/33

The Psalms of the Little Office of the Blessed Virgin Mary

Have mercy on me, O Lord, for I am weak: heal me, O Lord, for my bones are troubled.
Miserere mei, Domine, quoniam infirmus sum; sana me, Domine, quoniam conturbata sunt ossa mea. [Ps. VI. 3]


By way of preparation for the great Feast of the Annunciation, I am re-posting a daily commentary on each of the Psalms of the Little Office of the Blessed VirginThe commentary includes text published by Father Ethelred L. Taunton in 1903.

 
 King David, author of the Psalms, by
Willem Vrelant, Bruges, Belgium.
To read the commentary on today's Psalm, click on the following link:
 
👉  Psalm 120


Here is an excerpt from the commentary:

Levavi oculos meos in montes : unde veniet auxilium mihi.
I have lifted mine eyes to the mountains : whence cometh help to me.

Auxilium meum a Domino: qui fecit cælum et terram.
My help is from the Lord : Who made heaven and earth.

This Psalm is a song for the pilgrims to Jerusalem, as they lift their eyes from the plains of  Babylon to the mountain ranges which gird their native land, and to that Mount Sion, the holy spot where dwelt the Presence of the Lord. What are these mountains ? The mountains in which the Lord is pleased to dwell; the fat mountains, the curdled mountains, which are the saints. They are our intercessors ; but the help that comes
in answer to our prayers is a help from the Lord. Our hope in the saints is only a hope of intercession. The Lord, Himself, is the Mountain of mountains, from Whom alone comes the light which shines on those lofty summits, dark without Him, the true Light enlightening every man that cometh into the world.
 
St. Hilary says that the mountains are the two Testaments with their lofty and difficult secrets admirably fitted to raise the soul from earth, and full of rich veins of spiritual wealth. St. Augustine takes the mountains as the Apostles, and explains that by means of their preaching of the word of God help did come from them on whom the light of heaven shone forth to those in the valley below. He made those Apostles heavens themselves whence the refreshing rains of doctrine came down upon the parched and sterile earth of the Gentile world below, as St. Bruno remarks.

Prayers 

The following prayers follow the model written by St Louis-Marie Grignion de Montfort and are recited in preparation for the renewal of consecration* to Lord Jesus Christ our King, through the Immaculate Heart of Mary, on the Feast of the Annunciation. *PEEKPTEE&A[E]

Litany of the Holy Ghost



Prayer to Mary by St. Louis-Marie Grignion de Montfort (see bottom of page)

Je me donne tout à vous o Marie… je vous prends pour tout mon bien.
I give all myself to you, O Mary... I take you for all that is good for me.

Previous Psalms


+       +        +

Prayer to Mary (St. Louis-Marie Grignion de Montfort)

Je vous salue, Marie, Fille bien-aimée du Père Eternel; je vous salue, Marie, Mère admirable du Fils ; je vous salue, Marie, Epouse très fidèle du Saint-Esprit ; je vous salue, Marie, ma chère Mère, mon aimable Maîtresse et ma puissante Souveraine, je vous salue, ma joie, ma gloire, mon cÅ“ur et mon âme! Vous êtes toute à moi par miséricorde, et je suis tout à vous par justice. Et je ne le suis pas encore assez: je me donne à vous tout entier de nouveau, en qualité d’esclave éternel, sans rien réserver pour moi ni pour autre. Si vous voyez encore en moi quelque chose qui ne vous appartienne pas, je vous supplie de le prendre en ce moment, et de vous rendre la Maîtresse absolue de mon pouvoir; de détruire et déraciner et d’y anéantir tout ce qui déplait à Dieu, et d’y planter, d’y élever et d’y opérer tout ce qui vous plaira.

Hail Mary, beloved Daughter of the Eternal Father! Hail Mary, admirable Mother of the Son! Hail Mary, faithful spouse of the Holy Ghost! Hail Mary, my dear Mother, my loving Mistress, my powerful sovereign! Hail my joy, my glory, my heart and my soul! Thou art all mine by mercy, and I am all thine by justice. But I am not yet sufficiently thine. I now give myself wholly to thee again, as your servant in eternity, without keeping anything back for myself or others. If thou still seest in me anything which does not belong to thee, I beseech thee to take it and to make thyself the absolute Mistress of all that is mine. Destroy in me all that may be displeasing to God, root it up and bring it to naught; place and cultivate in me everything that is pleasing to thee.

Que la lumière de votre foi dissipe les ténèbres de mon esprit ; que votre humilité profonde prenne la place de mon orgueil; que votre contemplation sublime arrête les distractions de mon imagination vagabonde; que votre vue continuelle de Dieu remplisse ma mémoire de sa présence; que l’incendie de la charité de votre cÅ“ur dilate et embrase la tiédeur et la froideur du mien ; que vos vertus prennent la place de mes péchés ; que vos mérites soient mon ornement et mon supplément devant Dieu. Enfin, ma très chère et bien-aimée Mère, faites, s’il se peut, que je n’aie point d’autre esprit que le vôtre pour connaître Jésus-Christ et ses divines volontés ; que je n’aie point d’autre âme que la vôtre pour louer et glorifier le Seigneur; que je n’aie point d’autre cÅ“ur que le vôtre pour aimer Dieu d’un amour pur et d’un amour ardent comme vous. Je ne vous demande ni visions, ni révélations, ni goûts, ni plaisirs même spirituels. C’est à vous de voir clairement sans ténèbres; c’est à vous de goûter pleinement, sans amertume ; c’est à vous de triompher glorieusement à la droite de votre Fils dans le ciel, sans aucune humiliation ; c’est à vous de commander absolument aux anges et aux hommes et aux démons, sans résistance, et enfin de disposer, selon votre volonté, de tous les biens de Dieu, sans aucune réserve.

May the light of thy faith dispel the darkness of my mind; may thy profound humility take the place of my pride; may thy sublime contemplation check the distractions of my wandering imagination; may thy continuous sight of God fill my memory with His presence; may the burning love of thy heart inflame the lukewarmness of mine; may thy virtues take the place of my sins; may thy merits be my only adornment in the sight of God and make up for all that is wanting in me. Finally, dearly beloved Mother, grant, if it be possible, that I may have no other spirit but thine to know Jesus and His divine will; that I may have no other soul but thine to praise and glorify the Lord; that I may have no other heart but thine to love God with a love as pure and ardent as thine I do not ask thee for visions, revelations, sensible devotion or spiritual pleasures. It is thy privilege to see God clearly; it is thy privilege to enjoy heavenly bliss; it is thy privilege to triumph gloriously in Heaven at the right hand of thy Son and to hold absolute sway over angels, men and demons; it is thy privilege to dispose of all the gifts of God, just as thou willest.

Voilà, divine Marie, la très bonne part que le Seigneur vous a donnée et qui ne vous sera jamais ôtée; et ce qui me donne une grande joie. Pour ma part, ici-bas, je n’en veux point  d’autre que celle que vous avez eue, savoir:

de croire purement, sans rien goûter ni voir; 
de souffrir joyeusement, sans consolation des créatures; 
de mourir continuellement à moi-même sans relâche; et 
de travailler fortement jusqu’à la mort, pour vous, sans aucun intérêt, comme le plus vil de vos esclaves.

Such is, O heavenly Mary, the "best part," which the Lord has given thee and which shall never be taken away from thee-and this thought fills my heart with joy. As for my part here below, I wish for no other than that which was thine: to believe sincerely without spiritual pleasures; to suffer joyfully without human consolation; to die continually to myself without respite; and to work zealously and unselfishly for thee until death as the humblest of thy servants. 

La seule grâce que je vous demande, par pure miséricorde, c’est que, tous les jours et moments de ma vie, je dise trois fois Amen / Ainsi soit-il:

The only grace I beg thee to obtain for me is that every day and every moment of my life I may say:

Ainsi soit-il, à tout ce que vous avez fait sur la terre, lorsque vous y viviez; 

Ainsi soit-il, à tout ce que vous faites à présent dans le ciel; 

Ainsi soit-il, à tout ce que vous faites en mon âme, afin qu’il n’y ait que vous à glorifier pleinement Jésus en moi pendant le temps et l’éternité. 

Ainsi soit-il.

Amen, to all that thou didst do while on earth; Amen, to all that thou art now doing in Heaven; Amen, to all that thou art doing in my soul, so that thou alone mayest fully glorify Jesus in me for time and eternity. Amen.

+       +        +

The Virgin of Tenderness. >12th century.
SUB tuum præsidium confugimus, Sancta Dei Genitrix. Nostras deprecationes ne despicias in necessitatibus, sed a periculis cunctis libera nos semper, Virgo gloriosa et benedicta. Amen. 
 


Totus tuus ego sum
Et omnia mea tua sunt;
Tecum semper tutus sum:
Ad Jesum per Mariam. 


He that hearkeneth to me, shall not be confounded: and they that work by me, shall not sin. They that explain me shall have life everlasting. Ecclesiasticus (Sirach) xxiv. 30-31.

10 March 2026

Ad Jesum per te, Maria : 19/33

The Psalms of the Little Office of the Blessed Virgin Mary

Have mercy on me, O Lord, for I am weak: heal me, O Lord, for my bones are troubled.
Miserere mei, Domine, quoniam infirmus sum; sana me, Domine, quoniam conturbata sunt ossa mea. [Ps. VI. 3]


 
 King David, author of the Psalms, by
Willem Vrelant, Bruges, Belgium.
To read the commentary on today's Psalm, click on the following link:
 
👉  Psalm 119

Here is an excerpt from the commentary:

Ad Dominum cum tribularer clamavi : et
exaudivit me.

When I was in trouble I called upon the Lord : and He
heard me.

Says St. John Chrysostom : Seest thou the gain of affliction, seest thou the readiness of mercy ? The gain of affliction, in that it brings men to pour forth holy prayers ; the readiness of mercy, granted at once when they call. Therefore Christ declares those blessed who mourn. If, then, thou wouldest ascend these steps, cut away
whatever is luxurious and relaxed in thy life, gird thyself with diligent conduct, and withdraw from earthly things. This is the first going-up. Even one step upwards is leaving earth ; and lowly as the place is, it is not the
less the first elevation. 

Note the admirable order of the words. First comes trouble, then a cry, lastly a hearing ; to make us know that the prayers of the faithful reach the Lord in an appointed order. The trouble against which the
saints call on God is not such as the world fears, but the snares of sin in all its forms, lest they should subdue our
weak natures and drag us down to the depths of evil. And all true prayer for deliverance must unite in itself the
three marks of this one : 
1. necessity, when I was in trouble ;
2. devotion, I called ;
3. direction in the right way, upon the Lord.

Thus St. Hilary and Cardinal Hugo.

Prayers 

The following prayers follow the model written by St Louis-Marie Grignion de Montfort and are recited in preparation for the renewal of consecration* to Lord Jesus Christ our King, through the Immaculate Heart of Mary, on the Feast of the Annunciation. *PEEKPTEE&A

Litany of the Holy Ghost




Previous Psalms


+       +        +

The Virgin of Tenderness. >12th century.
SUB tuum præsidium confugimus, Sancta Dei Genitrix. Nostras deprecationes ne despicias in necessitatibus, sed a periculis cunctis libera nos semper, Virgo gloriosa et benedicta. Amen. 
 


Totus tuus ego sum
Et omnia mea tua sunt;
Tecum semper tutus sum:
Ad Jesum per Mariam. 


He that hearkeneth to me, shall not be confounded: and they that work by me, shall not sin. They that explain me shall have life everlasting. Ecclesiasticus (Sirach) xxiv. 30-31.

09 March 2026

Ad Jesum per te, Maria : 18/33

The Psalms of the Little Office of the Blessed Virgin Mary

Have mercy on me, O Lord, for I am weak: heal me, O Lord, for my bones are troubled.
Miserere mei, Domine, quoniam infirmus sum; sana me, Domine, quoniam conturbata sunt ossa mea. [Ps. VI. 3]

By way of preparation for the great Feast of the Annunciation, I am re-posting a daily commentary on each of the Psalms of the Little Office of the Blessed VirginThe commentary includes text published by Father Ethelred L. Taunton in 1903.

 
 King David, author of the Psalms, by
Willem Vrelant, Bruges, Belgium.
To read the commentary on today's Psalm, click on the following link:
 
👉  Psalm 116


Here is an excerpt from the commentary:

Laudate Dominum omnes gentes : laudate
Eum omnes populi. ye nations.

O praise the Lord all ye heathen : O praise ye Him all
ye nations.

This Psalm, says a Jewish commentator, consists but of two verses and refers to the days of the Messiah. By making it consist of only two verses, the Psalmist implies that all nations shall be put into two classes—Israel and the Gentiles. As these latter form the more numerous and more zealous portion, says Lorin, they are placed
before the Jews in the order of the verse. St. Paul cites this verse when arguing for the union of Jew and Gentile in one church. An old commentator bids us note that the first part of the injunction began to be fulfilled when the Wise Men came with the gifts to Bethlehem, and the latter when the inscription in Greek, Latin, and Hebrew
was set up over the Cross. The Carmelite says it is fulfilled continually in three classes of worshippers:
1. devout pilgrims here on earth,
2. souls in purgatory, and
3. the blessed in heaven ;
all of whom join in the chorus of praise to God.


Prayers 

The following prayers follow the model written by St Louis-Marie Grignion de Montfort and are recited in preparation for the renewal of consecration* to Lord Jesus Christ our King, through the Immaculate Heart of Mary, on the Feast of the Annunciation. *PEEKPTEE&A[E]

Litany of the Holy Ghost




Previous Psalms


+       +        +

The Virgin of Tenderness. >12th century.
SUB tuum præsidium confugimus, Sancta Dei Genitrix. Nostras deprecationes ne despicias in necessitatibus, sed a periculis cunctis libera nos semper, Virgo gloriosa et benedicta. Amen. 
 


Totus tuus ego sum
Et omnia mea tua sunt;
Tecum semper tutus sum:
Ad Jesum per Mariam. 


He that hearkeneth to me, shall not be confounded: and they that work by me, shall not sin. They that explain me shall have life everlasting. Ecclesiasticus (Sirach) xxiv. 30-31.

08 March 2026

Ad Jesum per te, Maria : 17/33

The Psalms of the Little Office of the Blessed Virgin Mary

Have mercy on me, O Lord, for I am weak: heal me, O Lord, for my bones are troubled.
Miserere mei, Domine, quoniam infirmus sum; sana me, Domine, quoniam conturbata sunt ossa mea. [Ps. VI. 3]

By way of preparation for the great Feast of the Annunciation, I am re-posting a daily commentary on each of the Psalms of the Little Office of the Blessed VirginThe commentary includes text published by Father Ethelred L. Taunton in 1903.

 
 King David, author of the Psalms, by
Willem Vrelant, Bruges, Belgium.
To read the commentary on today's Psalm, click on the following link:
 
👉  Psalm 112


Here is an excerpt from the commentary:

A solis ortu usque ad occasum : laudabile Nomen Domini. 
From the rising of the sun to the going down : the Lord’s Name is worthy of praise.

Here is a further instruction. God’s praise is to be not merely ceaseless but universal ; not restricted by the limits of Judea, but extending to the utmost bounds of the earth. This is achieved by the Sacrifice of the Mass which was foretold by the prophet Malachias : From the rising of the sun till the going down of the same My Name shall be great among the Gentiles : and in every place incense shall be offered to My Name and a clean oblation : For My Name shall be great among the heathen, saith the Lord of Hosts. In which prophecy there is exactly the same three-fold proclamation of the Holy Name, pointing, as in the Psalm, to the same mystery.


Prayers 

The following prayers follow the model written by St Louis-Marie Grignion de Montfort and are recited in preparation for the renewal of consecration* to Lord Jesus Christ our King, through the Immaculate Heart of Mary, on the Feast of the Annunciation. *PEEKPTEE&A

Litany of the Holy Ghost




Previous Psalms


+       +        +

The Virgin of Tenderness. >12th century.
SUB tuum præsidium confugimus, Sancta Dei Genitrix. Nostras deprecationes ne despicias in necessitatibus, sed a periculis cunctis libera nos semper, Virgo gloriosa et benedicta. Amen. 
 


Totus tuus ego sum
Et omnia mea tua sunt;
Tecum semper tutus sum:
Ad Jesum per Mariam. 


He that hearkeneth to me, shall not be confounded: and they that work by me, shall not sin. They that explain me shall have life everlasting. Ecclesiasticus (Sirach) xxiv. 30-31.

07 March 2026

Ad Jesum per te, Maria : 16/33

The Psalms of the Little Office of the Blessed Virgin Mary

Have mercy on me, O Lord, for I am weak: heal me, O Lord, for my bones are troubled.
Miserere mei, Domine, quoniam infirmus sum; sana me, Domine, quoniam conturbata sunt ossa mea. [Ps. VI. 3]

By way of preparation for the great Feast of the Annunciation, I am re-posting a daily commentary on each of the Psalms of the Little Office of the Blessed VirginThe commentary includes text published by Father Ethelred L. Taunton in 1903.
 
To read the commentary on today’s Psalm, click on the following link:

 
👉  Psalm 109


Previous Psalms





👈 Taken from a book of hours, this is an image of King David, author of the Psalms, by Willem Vrelant (early 1460s), Bruges, Belgium.



Here is an excerpt from the commentary:
 

Tecum principium in die virtutis tuae in splendoribus sanctorum; ex utero, ante luciferum, genui te.

With Thee is the beginning, in the day of Thy power, in the splendours of the saints : from the womb before the morning star have I begotten Thee.

     With Thee, inherent in Thy Nature. In the day of Thy power, when taking on Thee our flesh. In the splendours of the saints, when Thou shalt give light unto the world by the beauty and radiance of Thine Apostles and disciples ; or when Thou shalt come to judge and display Thy force and power in marvellous fashion and make the splendours of Thy rising saints more glorious than that of the sun. Such exalted power is in Thee, because Thou art of the same substance with Me and partake of the same Nature, seeing that I begot Thee from the womb before the morning star. From the womb. The Sonship of our Lord is not an adoption, but natural and inherent. Some see here a reference to that “Fruit of the generous womb” of which the Angelical sings in the Pange Lingua, and to the Immaculate Conception, which made of Mary’s womb a sanctified tabernacle for the operations of the Holy Ghost. The Birth of our Lord was in the splendour of the saints, because of the glorious vision of the angelic hosts which proclaimed His Nativity, because of the presence of the Queen of Saints, and St. Joseph, the just man. 

St. Augustine thus explains this difficult verse : The beginning means the Eternal Father, the Source of all things, even of the Son and Holy Ghost ; and that His union with the Son, always perfect, though hidden, will be disclosed and revealed in the day of the Son’s power at the Judgment, amidst the glories of the risen saints. The Doctor of Grace takes the last clause to denote not only the eternal Generation of the Word before the stars of heaven, but also the miraculous Birth of Christ in the early morning of Christmas day ; or, as others will have it, of her who looketh forth as the morning in her beauty and purity.


Prayers 

The following prayers follow the model written by St Louis-Marie Grignion de Montfort and are recited in preparation for the renewal of consecration* to Lord Jesus Christ our King, through the Immaculate Heart of Mary, on the Feast of the Annunciation. *PEEKPTEE&A

Litany of the Holy Ghost


+       +        +

The Virgin of Tenderness. >12th century.
SUB tuum præsidium confugimus, Sancta Dei Genitrix. Nostras deprecationes ne despicias in necessitatibus, sed a periculis cunctis libera nos semper, Virgo gloriosa et benedicta. Amen. 
 


Totus tuus ego sum
Et omnia mea tua sunt;
Tecum semper tutus sum:
Ad Jesum per Mariam. 


He that hearkeneth to me, shall not be confounded: and they that work by me, shall not sin. They that explain me shall have life everlasting. Ecclesiasticus (Sirach) xxiv. 30-31.

06 March 2026

Ad Jesum per te, Maria : 15/33

The Psalms of the Little Office of the Blessed Virgin Mary

Have mercy on me, O Lord, for I am weak: heal me, O Lord, for my bones are troubled.
Miserere mei, Domine, quoniam infirmus sum; sana me, Domine, quoniam conturbata sunt ossa mea. [Ps. VI. 3]

By way of preparation for the great Feast of the Annunciation, I am re-posting a daily commentary on each of the Psalms of the Little Office of the Blessed Virgin
The commentary includes text published by Father Ethelred L. Taunton in 1903.
 
To read the commentary on today’s Psalm, click on the following link:
 
👉  Psalm 84





👈 Taken from a book of hours, this is an image of King David, author of the Psalms, by Willem Vrelant (early 1460s), Bruges, Belgium.


Here is an excerpt from the commentary: 

Converte nos Deus salutaris noster : et averte
iram Tuam a nobis.

Turn us, God, our Saviour ; and turn away Thine
anger from us.

Turn away Thine anger from us. How is it that the weight of God’s wrath is kept from falling on the sinful
world ? It is the power of the Mass which stays His hand. It is also those hidden lives of sacrifice, of penance, of
prayer, which, unknown to the world, are passed in the cloister, and, through the merits of the Reedemer, go far
to appease the anger of the Lord.


Veritas de terra orta est : et justitia de cœlo
prospexit.

Truth hath sprung from the earth : and righteousness
hath looked down from heaven.

The very Truth, the Son of God, hath sprung out of the earth, being born of His Maiden-mother.
Righteousness looked down from heaven when the Eternal Word stooped from His Throne of Glory and united
Himself in hypostatic union to the Nature of Man. Thus was fulfilled that prayer : Drop down ye heavens from
above, and let the clouds pour down the Righteous One : Let the earth open and let it bring forth a Saviour.

There is another sense, says St. Augustine, for these words : Now that man has been brought near to God, he is
moved to confession of his sins, so that the truth springs up in frank acknowledgment of transgressions from the
sinner who is but earth, and righteousness then looks down from heaven to pardon and wash away the offences.


Prayers 

The following prayers follow the model written by St Louis-Marie Grignion de Montfort and are recited in preparation for the renewal of consecration* to Lord Jesus Christ our King, through the Immaculate Heart of Mary, on the Feast of the Annunciation. *PEEKPTEE&A[E]

Litany of the Holy Ghost


+       +        +

The Virgin of Tenderness. >12th century.
SUB tuum præsidium confugimus, Sancta Dei Genitrix. Nostras deprecationes ne despicias in necessitatibus, sed a periculis cunctis libera nos semper, Virgo gloriosa et benedicta. Amen. 
 


Totus tuus ego sum
Et omnia mea tua sunt;
Tecum semper tutus sum:
Ad Jesum per Mariam. 


He that hearkeneth to me, shall not be confounded: and they that work by me, shall not sin. They that explain me shall have life everlasting. Ecclesiasticus (Sirach) xxiv. 30-31.