20 March 2020

Bossuet's History of the World: The Fifth Age

We continue with Bossuet's twelve epochs of ancient history: the fifth age.

Achilles tends Patroclus. Altes Museum
 1184 BC This Epoch of the destruction of Troy, which happened about the 308th year after the departure out of Egypt, and 1164 years after the deluge, is considerable, as well by reason of the importance of so great an event, celebrated by the two greatest poets of Greece and Italy as because to this date may be referred whatever is most remarkable in the times called fabulous, or heroic; fabulous, on account of the fables, wherein the histories of those times of enwrapped; heroic, on account of those whom the poets styled sons of the gods, and heroes.  They lived not far from this period:  for in the days of Laomedon, Priam's father, appear all the heroes of the Golden Fleece ; Jason, Hercules, Orpheus, Castor and Pollux, and the rest, whom you very well know; and in the time of Priam himself, during the last siege of Troy, we see Achilles, Agamemnon, Menelaus, Ulysses, Hector, Sarpedon son of Jupiter, Eneas son of Venus, whom the Romans acknowledge for their founder; and so many others, from whom illustrious families and whole nations have gloried to descend.

Cette epoque de la ruine de Troye, arrivée environ l’an 308 aprés la sortie d’Egypte, et 1164 ans aprés le deluge, est considerable, tant à cause de l’importance d’un si grand évenement célebré par les deux plus grands poëtes de la Grece et de l’Italie, qu’à cause qu’on peut rapporter à cette date ce qu’il y a de plus remarquable dans les temps appellez [p. 22] fabuleux, ou heroïques; fabuleux, à cause des fables dont les histoires de ces temps sont envelopées; heroïques, à cause de ceux que les poëtes ont appellé les enfans des dieux, et les heros. Leur vie n’est pas éloignée de cette prise. Car du temps de Laomédon pere de Priam, paroissent tous les heros de la toison d’or, Jason, Hercule, Orphée, Castor, et Pollux, et les autres qui vous sont connus; et du temps de Priam mesme, durant le dernier siége de Troye, on voit les Achilles, les Agamemnon, les Menelas, les Ulysses, Hector, Sarpedon fils de Jupiter, Enée fils de Venus, que les romains reconnoissent pour leur fondateur, et tant d’autres, dont des familles illustres et des nations entiéres ont fait gloire de descendre. 



Samson. J-J Tissot
1177 BC This Epoch is, therefore, proper to collect all that is most certain or beautiful in the fabulous times.  But what we find in sacred history is every way more remarkable: the prodigious strength of Samson, and his amazing weakness; Eli the high priest, venerable for his piety, and unfortunate in the wickedness of his children; 1095 BC Samuel, an unbelievable judge, and a prophet chosen of God to anoint  the kings; Saul, the first King of the people of God, his victories, his presumption in sacrificing without priests, his disobedience ill justified by the pretence of religion, his reprobation, his fatal fall.

Cette epoque est donc propre pour rassembler ce que les temps fabuleux ont de plus certain, et de plus beau. Mais ce qu’on voit dans l’histoire sainte est en toutes façons plus remarquable : la force prodigieuse d’un Samson, et sa foiblesse étonnante ; Eli souverain pontife, venerable par sa pieté, et malheureux par le crime de ses enfans; Samuël juge irreprochable, et  prophete choisi de Dieu pour sacrer les rois; Saül premier roy du peuple de Dieu, ses victoires, sa présomption à sacrifier sans les prestres, sa desobéïssance mal excusée par le prétexte de la religion, sa réprobation, sa chute funeste. 


Solomon & the Temple. J-J Tissot
In this period, Codrus, King of Athens, laid down his life to save his people, and by his death procured them victory.  His sons, Medon and Nileus, dispute the kingdom.  On this occasion the Athenians abolished the regal dignity, and declared a Jupiter sole King of the people of Athens.  They created governors, or perpetual presidents, but liable to give account of their administration.  These magistrates were called Archons.  Medon, son of Codrus, was the first to exercise this magistracy, and it continued a long time in his family.  The Athenians spread their colonies over that part of the lesser Asia which was called Ionia.   1055 BC The Eolian colonies were planted much about the same time, and all the lesser Asia was filled with Grecian cities.  After Saul, appears a David; that admirable shepherd, the vanquisher of the proud Goliath, and of all the enemies of the people of God; a great prophet, worthy to sing the wonders of divine omnipotence!  A man, in short, after God's own heart, as He Himself terms him, and who, by his penitence, made his very crime turn to his creator's glory.   1012 BC To this pious warrior succeeded his son, the wise, the just, the peaceful Solomon, whose hands, undefiled with blood, were judged worthy to build the temple of God.

En ce temps Codrus [p. 23] roy d’Athenes se dévoûa à la mort pour le salut de son peuple, et luy donna la victoire par sa mort. Ses enfans Medon et Nilée disputerent entre eux le royaume. à cette occasion les atheniens abolirent la royauté,
et déclarerent Jupiter le seul roy du peuple d’Athenes. Ils créerent des gouverneurs, ou présidens perpetuels, mais sujets à rendre compte de leur administration. Ces magistrats furent appellez archontes. Medon fils de Codrus fut le premier qui exerça cette magistrature, et elle demeura long-temps dans sa famille. Les atheniens répandirent leurs colonies dans cette partie de l’Asie Mineure qui fut appellée Ionie. Les colonies aeoliennes se firent à-peu-prés dans le mesme temps, et toute l’Asie Mineure se remplit de villes greques. Aprés Saül, paroist un David, cét admirable berger, vainqueur du fier Goliat, et de tous les ennemis du peuple de Dieu; grand roy, grand conquerant, grand prophete, digne de chanter les merveilles de la toute-puissance divine ; homme enfin selon le coeur de Dieu, comme il le nomme luy-mesme, et qui par sa penitence a fait
mesme tourner son crime à la gloire de son créateur. à ce pieux guerrier succeda son fils Salomon, sage, juste, pacifique, dont les mains pures de sang furent jugées dignes de bastir le temple de Dieu.






No comments:

Post a Comment